Oberstübner Mundartbuch

Dialekt, Redeformeln, Reim...

Die Flurstücke hatten alle Namen, die zum Teil auch auf die Bodenbeschaffenheit Rückschlüsse ziehen ließen.

Baiskríega: Hutweiden, Leiten
Easchts Hiadl: Talwiesen, vereinzelt Tannen
Gasíeda: Feucht, flache Wiesen
Hiatngatn: Äcker und Wiesen
Schlechta Wíebig: Flacher Hang mit steinigen Äckern und Rainen

Die verschiedene Wälder hatten eigene Namen, wie:

Búpeschl: Tannen, Fichten und Kiefern
Hápjag: Eichen, Buchen und Tannen

Den Familiennamen wurden weiter Beinamen zugefügt, um die einzelnen Familien gleichen Namens zu unterscheiden, wie beispielsweise Schmidt-Tudl, Frindt-Töpfer + Rußnak, Weiß-Kuka oder Hogh-Motz.

Wenn die Knaben im Frühjahr ihre Pfeifen machten, sprachen sie beim Klopfen der Rinde:

Die Glock`n tun laitn Die Glocken tun läuten
da Wóta macht Pfaifn der Vater macht Pfeifen
die Mutta pächt Krop`n die Mutter backt Krapfen
stellt sa hinden Kost`n stellt sie hinter den Kasten
rift offa dreimol huhú ruft dann dreimal huhu
komma oll` die Wégl dazú. kommen all` die Vögel dazu.

Mundart-Reim


Schemml, Schemml djie, Schimmel, Schimmel hü,
s Bossa wlaiß pos zum Knie. das Wasser fließt bis zum Knie.
Moagn beba Hóba dreschn, Morgen werden wir Hafer dreschen,
bit da Schemmel bieda wressn. wird der Schimmel wieder fressen.

Klage einer jungen Frau nach der Hochzeit

Pu muana Mutta vjie Tia Bei meiner Mutter vor der Türe
stieht a Strauch met Rúsn dawia. steht ein Strauch mit Rosen davor.
Pu muana Schbiega vjie Tia Bei meiner Schwiegermutter vor der Türe
stieht a Strauch met Diana dawia. steht ein Strauch mit Dornen davor.
Pu muana Mutta s Prút om Teschel Bei meiner Mutter das Brot auf dem Tisch`l
pu muana Schbiega ondem Schlessl. Bei meiner Schwiegermutter unter dem Schlüssel


Allen Oberstübnern für die Unterstützung herzlichen Dank!

Wortschatz des Mundartbuches

Über den Wortschatz des Mundartbuches erfahren Sie auf der nachfolgenden Seite mehr.

weiterlesen | zurück

animierte Grafik